Latin spelling or orthography refers to the spelling of Latin words written in the scripts of all historical phases of Latin from Old Latin to the present. They all use some phase of the same alphabet even though conventional spellings may vary from phase to phase. The Roman alphabet, or Latin alphabet, was adapted from the Old Italic alphabet to represent the phonemes of the Latin language. The Old Italic alphabet had in turn been borrowed from the Greek alphabet, itself adapted from the Phoenician alphabet. A given phoneme may well be represented by different letters in different periods. Latin pronunciation continually evolved over the centuries, making it difficult for speakers in one era to know how Latin was actually spoken in prior eras. This article deals primarily with modern scholarship's best guess at classical Latin's phonemes (phonology) and their pronunciation and writing; that is, how Latin was spoken and spelled among educated people in the late Republic, and then touches upon later changes and other variants.
Contents |
In classical times, each letter of the alphabet corresponded very closely with a phoneme. In the tables below, letters (and digraphs) are paired with the phonemes they represent in IPA. English upper case letters are used to represent the Roman square capitals from which they derive. Latin as yet had no equivalent to the English lower case. It did have a Roman cursive used for rapid writing, which is not represented in this article.
Labial | Dental | Palatal | Velar | Glottal | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
plain | labial | ||||||
Plosive | voiced | B /b/ | D /d/ | G /ɡ/ | |||
voiceless | P /p/ | T /t/ | C or K /k/[C 1] | QV /kʷ/[C 2] | |||
aspirated[C 3] | PH /pʰ/ | TH /tʰ/ | CH /kʰ/ | ||||
Fricative | voiced | Z /z/[C 4] | |||||
voiceless | F /f/[C 5] | S /s/ | H /h/ | ||||
Nasal | M /m/[C 6] | N /n/ | G/N [ŋ][C 7] | ||||
Rhotic | R /r/[C 8] | ||||||
Approximant | L /l/[C 9] | I /j/[C 10] | V /w/[C 11] | ||||
Consonant table notes (C 1, 2, 3, etc.):
|
Double consonants were geminated (‹bb› /bː/, ‹cc› /kː/, etc.). In Early Latin, double consonants were not marked, but in the second century BC, they began to be distinguished in books (but not in inscriptions) with a diacritical mark known as the sicilicus, which was described as being in the shape of a sickle.
Latin has five vowel qualities, which may occur long or short, nasal or oral.
Front | Central | Back | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
long | short | long | short | long | short | |
High | I /iː/, IM /ĩː/ | I /i/ | V /uː/, UM /ũː/ | V /u/ | ||
Mid | E /eː/, EM /ẽː/ | E /e/ | O /oː/, OM /õː/ | O /o/ | ||
Low | A /aː/, AM /ãː/ | A /a/ |
Each vowel letter (with the possible exception of y) represents at least two phonemes. ‹a› can represent either short /a/ or long /aː/, ‹e› represents either /e/ or /eː/, etc.
Short mid vowels and close vowels were pronounced with a different quality than their long counterparts, being also more open: /e/, /o/, /i/ and /u/ ([ɛ], [ɔ], [ɪ] and [ʊ]).[14]
Short /e/ most likely had a more open allophone before /r/ tending toward near-open [æ].[15]
‹y› was used in Greek loanwords with upsilon (‹ϒ›, representing /y/). Latin originally had no close front rounded vowel as a distinctive phoneme, and speakers tended to pronounce such loanwords with /u/ (in archaic Latin) or /i/ (in classical and late Latin) if they were unable to produce [y].
An intermediate vowel sound (likely a close central vowel [ɨ] or possibly its rounded counterpart [ʉ]), called sonus medius, can be reconstructed for the classical period.[16] Such a vowel is found in documentum, optimus, lacrima and other words. It developed out of a historical short /u/ which was later fronted due to vowel reduction. In the vicinity of labial consonants, this sound was not as fronted and may have retained some rounding.[17]
Latin vowels also occurred nasalized. This was indicated in writing by a vowel plus ‹M› at the end of a word, or by a vowel plus ‹M› or ‹N› before a consonant, as in monstrum /mõːstrũː/.
‹ae›, ‹oe›, ‹av›, ‹ei›, ‹ev› originally represented diphthongs: ‹ae› represented /aj/, ‹oe› represented /oj/, ‹av› represented /aw/›, ‹ei› represented /ej/, and ‹ev› represented /ew/. However, soon after the Archaic period, /aj/ and /oj/ lowered the tongue position in the falling element,[18] and started to become monophthongs (/ɛː/ and /eː/, respectively) in rural areas at the end of the republican period.[19] This process, however, does not seem to have been completed before the third century AD in Vulgar Latin, and some scholars say that it may have been regular by the fifth century AD.[20]
Vowel and consonant length were more significant and more clearly defined in Latin than in modern English. Length is the duration of time that a particular sound is held before proceeding to the next sound in a word. Unfortunately, "vowel length" is a confusing term for English speakers, who in their language call "long vowels" what are in most cases diphthongs, rather than plain vowels. In the modern spelling of Latin, especially in dictionaries and academic work, macrons are frequently used to mark long vowels (‹ā›, ‹ē›, ‹ī›, ‹ō›, ‹ū›), while the breve is sometimes used to indicate that a vowel is short (‹ă›, ‹ĕ›, ‹ĭ›, ‹ŏ›, ‹ŭ›).
Long consonants were indicated through doubling (cf. anus and annus, two different words with distinct pronunciations), but Latin orthography did not distinguish between long and short vowels, nor between the vocalic and consonantal uses of ‹I› and ‹V›. A short-lived convention of spelling long vowels by doubling the vowel letter is associated with the poet Lucius Accius. Later spelling conventions marked long vowels with an apex (a diacritic similar to an acute accent), or in the case of long ‹I›, by increasing the height of the letter. Distinctions of vowel length became less important in later Latin, and have ceased to be phonemic in the modern Romance languages, where the previous long and short versions of the vowels have either been lost or replaced by other phonetic contrasts.
Length was often phonemic in Latin: anus /ˈanus/ ('old woman') or ānus /ˈaːnus/ ('ring, anus').
In Latin the distinction between heavy and light syllables is important as it determines where the main stress of a word falls, and is the key element in classical Latin versification. A heavy syllable (sometimes called a "long" syllable) is a syllable that either contains a long vowel or a diphthong, or ends in a consonant. If a single consonant occurs between two syllables within a word, it is considered to belong to the following syllable, so the syllable before the consonant is light if it contains a short vowel. If two or more consonants (or a geminated consonant) occur between syllables within a word, the first of the consonants goes with the first syllable, making it heavy. Certain combinations of consonants, e.g. ‹tr›, are exceptions: both consonants go with the second syllable.
In Latin words of two syllables, the stress is on the first syllable. In words of three or more syllables, the stress is on the penultimate syllable if this is heavy, otherwise on the antepenultimate syllable.
Where one word ended with a vowel (including a nasalised vowel, represented by a vowel plus ‹M›) and the next word began with a vowel, the first vowel, at least in verse, was regularly elided; that is, it was omitted altogether, or possibly (in the case of /i/ and /u/) pronounced like the corresponding semivowel. Elision also occurred in Ancient Greek but in that language it is shown in writing by the vowel in question being replaced by an apostrophe, whereas in Latin elision is not indicated at all in the orthography, but can be deduced from the verse form. Only occasionally is it found in inscriptions, as in scriptust for scriptum est.
Modern usage, even when printing classical Latin texts, varies in respect of ‹I› and ‹V›. Many publishers (such as Oxford University Press) continue the old convention of using ‹I› (upper case) and ‹i› (lower case) for both /i/ and /j/, and ‹V› (upper case) and ‹u› (lower case) for both /u/ and /w/. This is also the convention used in this article.
An alternative approach, less common today, is to use ‹I› and ‹U› only for the vowels, and ‹J› and ‹V› for the approximants.
Most modern editions adopt an intermediate position, distinguishing between ‹U› and ‹V› but not between ‹I› and ‹J›. Usually the non-vocalic ‹V› after ‹Q› or ‹G› is still printed as ‹U› rather than ‹V›, probably because in this position it did not change from /w/ to /v/ in post-classical times.[21]
Textbooks and dictionaries indicate the length of vowels by putting a macron or horizontal bar above the long vowel, but this is not generally done in regular texts. Occasionally, mainly in early printed texts up to the 18th century, one may see a circumflex used to indicate a long vowel where this makes a difference to the sense, for instance Româ /ˈroːmaː/ ('from Rome' ablative) compared to Roma /ˈroːma/ ('Rome' nominative).[22] Sometimes, for instance in Roman Catholic service books, an acute accent over a vowel is used to indicate the stressed syllable. This would be redundant for one who knew the classical rules of accentuation, and also made the correct distinction between long and short vowels, but most Latin speakers since the third century have not made any distinction between long and short vowels, while they have kept the accents in the same places, so the use of accent marks allows speakers to read aloud correctly even words that they have never heard spoken aloud.
Since around the beginning of the Renaissance period onwards, with the language being used as an international language among intellectuals, pronunciation of Latin in Europe came to be dominated by the phonology of local languages, resulting in a variety of different pronunciation systems.
When Latin words are used as loanwords in a modern language, there is ordinarily little or no attempt to pronounce them as the Romans did; in most cases, a pronunciation suiting the phonology of the receiving language is employed.
Latin words in common use in English are generally fully assimilated into the English sound system, with little to mark them as foreign, for example, cranium, saliva. Other words have a stronger Latin feel to them, usually because of spelling features such as the digraphs ‹ae› and ‹oe› (occasionally written as ligatures: ‹æ› and ‹œ›, respectively), which both denote /iː/ in English. In the Oxford style, ‹ae› represents /eɪ/, in formulae, for example. The digraph ‹ae› or ligature ‹æ› in some words tends to be given an /aɪ/ pronunciation, for example, curriculum vitae.
However, using loan words in the context of the language borrowing them is a markedly different situation from the study of Latin itself. In this classroom setting, instructors and students attempt to recreate at least some sense of the original pronunciation. What is taught to native anglophones is suggested by the sounds of today's Romance languages, the direct descendants of Latin. Instructors who take this approach rationalize that Romance vowels probably come closer to the original pronunciation than those of any other modern language (see also the section below on "Derivative languages").
However, other languages—including Romance family members—all have their own interpretations of the Latin phonological system, applied both to loan words and formal study of Latin. But English, Romance, or other teachers do not always point out that the particular accent their students learn is not actually the way ancient Romans spoke.
Because of the central position of Rome within the Roman Catholic Church, an Italian pronunciation of Latin became commonly accepted. This pronunciation corresponds to that of the Latin-derived words in Italian, and in some respects to the general pronunciation of Latin everywhere in the Middle Ages.
The following are the main points that distinguish ecclesiastical pronunciation from Classical Latin pronunciation:
In his Vox Latina: A guide to the Pronunciation of Classical Latin, William Sidney Allen remarked that this pronunciation, used by the Roman Catholic Church in Rome and elsewhere, and whose adoption Pope Pius X recommended in a 1912 letter to the Archbishop of Bourges, "is probably less far removed from classical Latin than any other 'national' pronunciation".[27] Pius X issued a Motu Proprio in 1903 making the Roman pronunciation the standard for all liturgical actions in the Church meaning that any Catholic who celebrates a liturgy with others present be it the Mass, a baptism, or the Liturgia Horarum, then they are to use this pronunciation. The ecclesiastical pronunciation has since that time been the required pronunciation for any Catholic performing an action of the Church and is also the preferred pronunciation of Catholics whenever speaking Latin even if not as part of liturgy. The Opus Fundatum Latinitas is a regulatory body in the Vatican that is charged with regulating Latin for use by Catholics similar to the way Académie française regulates the French language within the French state.
Outside of Austria and Germany it is the most widely used standard in choral singing which, with the rare exception like Stravinsky's Oedipus rex (opera), is concerned with liturgical texts. A startling occurrence was its use in the motion picture The Passion of the Christ.[28] Anglican choirs adopted it when classicists abandoned traditional English pronunciation after World War II. The rise of HIP and the availability of guides such as Copeman's Singing in Latin has led to the recent revival of regional pronunciations.
Because it gave rise to many modern languages, Latin did not strictly "die"; it merely evolved over the centuries in diverse ways. The local dialects of Vulgar Latin that emerged eventually became modern Spanish, French, Italian, etc.
Key features of Vulgar Latin and Romance include:
The following examples are both in verse, which demonstrates several features more clearly than prose.
Virgil's Aeneid, Book 1, verses 1–4. Quantitative metre. Translation: "I sing of arms and the man, who, driven by fate, came first from the borders of Troy to Italy and the Lavinian shores; he [was] much afflicted both on lands and on the deep by the power of the gods, because of fierce Juno's vindictive wrath."
Note the elisions in mult(um) and ill(e) in the third line. For a fuller discussion of the prosodic features of this passage, see Latin poetry: Dactylic hexameter.
Some manuscripts have "Lavinia" rather than "Lavina" in the second line.
Beginning of Pange Lingua by St Thomas Aquinas (thirteenth century). Rhymed accentual metre. Translation: "Extol, [my] tongue, the mystery of the glorious body and the precious blood, which the fruit of a noble womb, the king of nations, poured out as the price of the world."
1. Traditional orthography as in Roman Catholic service books (stressed syllable marked with an acute accent on words of three syllables or more).
2. "Italianate" ecclesiastical pronunciation
|